Nivel 01
Nivel 02
Hebreo Tecnico
Nivel 03 Descarga Gramáticas
Traductorado


Para ver archivos DJVU (GNU)
necesitas este programa gratuito.

Profesores Particulares

¿Cansada de estudiar hebreo sola?

Averigua aquí para contactar a un profesor particular, cuánto cuestan las clases, y el programa de estudio.

Incluso es posible que les ganes a todos, en la misma cantidad de tiempo aprenderás más y mejor...

Consulta de cuánto son los descuentos a los estudiantes de hebreo de habla hispana.

Leer más >>

Los Masoretas

ACERCA DEL IDIOMA - HISTORIA

Los masoretas eran judíos que sucedieron a los soferim o escribas en la responsabilidad de hacer copias fidedignas de las escrituras sagradas.

Contenido

1 Contexto
2 Etimología
3 Estilo
4 Obras
5 Etapas
6 Escuelas
7 Notas
8 Bibliografía

Contexto

Eran rabinos y escribas estudiosos que compilaban el llamado texto masorético, que es el texto más usado para hacer traducciones visto por muchos estudiosos como el más fiable del Antiguo Testamento. Los masoretas empezaron su trabajo siglos después de Cristo y lo siguieron hasta el siglo XI, con unas adiciones hasta el siglo XVI.

El Codex de Aleppo, del siglo X, es la versión más antigua conocida del texto masorético de la Biblia hebrea. Desafortunadamente una parte de él se quemó en 1947. El Codex leningradense que data del año 1008 es la versión masorética completa más antigua que se conserva actualmente.

Etimología

La palabra masoreta tiene su raíz en la palabra mesorá, que quiere decir 'tradición' y cómo esta va pasando a lo largo del tiempo. Llegó a usarse para referirse a las notas que los masoretas pusieron en los textos. Estas notas generalmente tenían información sobre como deletrear palabras, pronunciación, palabras con letras perdidas, ciertas palabras que eran ofensivas y se tenían que leer de otra forma (como cuando Dios maldice, usan su nombre santo, o le mezclaban su nombre con el de Baal).

Estilo

Codex Aleppo:

Biblia hebrea del siglo X con puntuación MasoréticaLos masoretas también agregaron vocales, acentos, y marcaciones sobre el canto al texto, y notas marginales. El idioma hebreo no tuvo la mayoría de las vocales gráficas hasta mucho después que se escribieran los textos originales de la Biblia, y no fue hasta mucho despuéa partir del IX.

Los masoretas eran muy cuidadosos en su forma de copiar las Escrituras. Aun replicaba a las letras que se escribían más grande o pequeña, o chuecas. También incluyeron otras cosas irregulares como unos puntitos que se escribían sobre unas quince palabras y unas letras que escribían fuera de su lugar.

Obras

Por su esfuerzo, tenemos todavía hoy copias del Antiguo Testamento que son muy similares a los antiguos libros. Ese hecho fue probado cuando se descubrieron los rollos del Mar Muerto, que coinciden en una alta proporción con las versiones masoréticas y aun más que las copias más nuevas que se nos habían trasmitido sobre el tiempo por otras fuentes. Cerca del 60% de los rollos encontrados en Qumrán, son versiones proto-masoréticas; un 20% más son variantes con estilo propio; en tanto el restante 20% se relaciona con la Septuaginta, la versíon Samaritana y otras fuentes.[1] La coincidencia entre el Texto maxorético y la mayoría de los rollos de Qumrán no debe entenderse letra por letra, sino en líneas generales.[2] Lo que se concluye es que textos correspondientes a una versión antepasada del Texto Masorético ya se divulgaba en el siglo II a. C. y que además circulaban otras versiones.[3]

A partir del trabajo de los masoretas se aseguró que cada copia del TaNaJ era igual, y hasta también se podía leer de la misma forma.

Etapas

Se puede decir que el trabajo de los masoretas empezó con lo creativo, con poner vocales y acentos, luego un periodo de copiado y conservando los textos, y luego una tercera etapa de estar criticando a los textos y aprendiendo las reglas de la gramática, etc. que extiende hasta el presente.

Escuelas

Los masoretas no eran todos de la misma familia y aun entre ellos había diferentes escuelas, entre ellos los de Aarón ben Moisés ben Ashur y Ben Neftalí, que vivieron en el siglo X y compilaron dos versiones distintas del texto masoretico.

Notas

? Schiffman, Lawrence (1994) Reclaiming the Dead Sea Scrolls. Philadelphia: Jewish Publication Society.
? Cohen, Menachem (1979) The Idea of the Sanctity of the Biblical Text and the Science of Textual Criticism
? Tov, Emanuel (1992). Textual Criticism of the Hebrew Bible. Fortress press. ISBN 0-8006-3429-2.

 

Importante

Por favor, te rogamos amablemente
que si vas a hacer referencia en otros sitios web,
de los contenidos que aquí te ofrecemos,
(llámese "copiar y pegar")
agregues "la fuente de dónde lo tomaste".

En este caso
"Fuente: CursoDeHebreo.com.ar "

El hecho de darte gratis estos conocimientos,
no significa que renunciamos
a nuestros derechos de copyright.

Hemos encontrado al menos 14 sitios web y blogs
que están efectuando este atentado contra
el proyecto y queremos darlo a conocer.
Muchas gracias.




¿Te agradan los contenidos del sitio?
(Votación de usuarios de Facebook)




Acerca del idioma
Cultura HebreoParlante
Recuerda

El objetivo de este sitio es democratizar
el estudio del idioma Sagrado a todos los credos.

Esto está dirigido a judíos, cristianos y a todos en general,
respetando las creencias de cada uno con el lema:

¡Unidad
en la Diversidad!

¡Bendiciones
y que el SHALOM esté en tu vida!

Sector Religioso

Nuestros Amigos

 

Queremos invitarlos a participar
de las páginas
de nuestros amigos
y miembros del CLUB.


Claudia y David


Ibeth Rivero


Davide Chessa


Tú también
puedes hacer una página propia
para colaborar con los estudiantes
UNETENOS!

 


 

Los Simpsons en hebreo!
Documentales
Fútbol en hebreo!
Documentales!

Encuesta (Motivación)
Que te motiva a estudiar este idioma?
 
Encuesta (Autodidacta)
Consigues estudiar en forma autodidacta?
 

¿Cuanto cuesta una clase particular con un profesor de hebreo?

Leer más >>

Sector Espiritual del Club
yehudim.jpg

¿Te interesa aprender más?

CURSO DE ARAMEO

CURSO DE YIDDISH

CURSO DE CHINO CURSO DE HEBREO BIBLICO

PIDE DESCUENTOS ESPECIALES POR SER DEL CLUB DE ESTUDIANTES DE HABLA HISPANA!

estudiantes ingresaron a estudiar
desde septiembre de 2008

Y esto recién empieza!